Oliver Mayeux
University of Cambridge
L’accord grammatical en créole louisianais : Repenser la variation à partir d’enregistrements nouvellement identifiés
Lorsque les langues créoles à base lexicale française se forment, elles n’héritent généralement pas du système d’accord grammatical, cf. (1). Dans un contexte de contact continu avec les variétés de français louisianais, certains locuteurs du créole louisianais contemporain présentent pourtant, dans le syntagme déterminant (DP), des degrés variables d'accord grammatical en genre (2a) et en nombre (2b) (Neumann 1985: 59; Klingler 2003: 186).
| (1) | [DP mo [fiy]] | « ma fille; mes filles » | ||
| (2) | a. | [DP mo~maF [fiy]] | « ma fille » | |
| b. | [DP mo~mePL [fiy]] | « mes filles » | (exemples construits) | |
Cette conférence propose une analyse sociolinguistique de l’accord grammatical en créole louisianais qui s’appuie sur un ensemble d’enregistrements effectués en 1935 et restés inconnus jusqu’à présent. Ces matériaux remarquables constituent, à notre connaissance, les plus anciens enregistrements du français et du créole louisianais en forme parlée.
Ils nous offrent un accès direct, jusqu’ici indisponible, aux pratiques langagières de l’époque, et nous permettent de reconsidérer de manière plus solide le contact entre le français et le créole louisianais, y compris la variation en accord grammatical. À partir de ces enregistrements et d’un corpus diachronique, l’analyse offre une vue d’ensemble de cette variation en fonction de facteurs sociolinguistiques. Ce sont surtout les outils associés à la third wave de la sociolinguistique variationniste qui permettent d’éclairer cette variation (cf. Eckert 2008: 454). Des pistes seront proposées quant à la manière d’adapter ces outils analytiques aux communautés minoritaires, en dialogue avec les travaux de Dorian sur la personal-pattern variation (Dorian 1994; cf. Wendte 2018).
Une approche attentive aux trajectoires des locuteurs et aux contextes d’enregistrement permettra d’éclairer ces données au-delà de leur seule dimension linguistique. Enfin, la conférence proposera quelques pistes de réflexion sur les enjeux méthodologiques et épistémologiques liés à l’exploitation de tels matériaux, ainsi que sur leur rapport à l’étude du changement linguistique en Louisiane franco- et créolophone.
Références
-
Dorian, Nancy C. 1994. Varieties of Variation in a Very Small Place: Social Homogeneity, Prestige Norms, and Linguistic Variation. Language 70(4). 631. https://doi.org/10.2307/416324.
-
Eckert, Penelope. 2008. Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistic 12(4). 453–476. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2008.00374.x.
-
Klingler, Thomas A. 2003. If I could turn my tongue like that: The Creole Language of Pointe Coupee Parish, Louisiana. Baton Rouge, LA: Louisiana State University Press.
-
Neumann, Ingrid. 1985. Le créole de Breaux Bridge, Louisiane: étude morphosyntaxique, textes, vocabulaire. Hamburg: Helmut Buske Verlag.
-
Wendte, Nathan A. 24 mai 2018. La variation linguistique « neutre » en créole louisianais au Texas. Conférence « Les français d’ici », Université Concordia de Montréal. URL : https://www.academia.edu/36708509/La_variation_neutre_en_cr%C3%A9ole_louisianais_au_Texas